ANASAYFA GÜNCEL DÜNYA POLİTİKA EMEK EKONOMİ YAŞAM GENÇLİK KADIN KÜLTÜR-SANAT ETHA ÖZEL ROPORTAJ ÇEVİRİ Et-TV Et-GALERİ ara

Altınörs Nazım'ın sansürlü sayfalarını ortaya çıkardı

Uzun yıllardır sansürlü şekilde yayımlanan Nazım Hikmet eserlerini, bu şekilde basmaya devam eden Yapı Kredi Yayınları'na tepki geldi. Abstrakt yazarı Alp Altınörs, "Yaşamak Güzel Şey Be Kardeşim" kitabındaki sansürün sonlandırılması çağrısında bulundu.

Etkin Haber Ajansı / 15 Kasım 2017 Çarşamba, 12:42

HABER MERKEZİ- Abstrakt yazarı Alp Altınörs, Nazım Hikmet'in "Yaşamak Güzel Şey Be Kardeşim" ismiyle bilinen ve orjinali "Romantika" olan yapıtının üzerindeki sansüre ilişkin bir araştırma hazırladı. Abstrakt Dergi, Yapı Kredi Yayınları'na sansürsüz metni yayınlamaya çağırdı.

Romanın telif haklarını elinde bulunduran Yapı Kredi Yayınları'nın eserin en az 35 yerinde sansüre başvurduğunu vurgulayan Altınörs, kitabın Türkiye'de yayımlanışının 50. yıl dönümünde bu ayıptan vazgeçilmesini istedi.

1962 yılında yazılan roman, "Romantika" adıyla ilk olarak 1963'de Moskova'da bir roman dergisinde basıldı. Kitap olarak ayrı baskısı 29 Haziran 1964'de Moskova'da yapıldı. Yine aynı yıl, Türkçe metni Bulgaristan'da Sofya'da yayımlandı ve romanın aslına uygun tek Türkçe hali olarak kabul ediliyor. Türkiye baskısı ise Gün Yayınları tarafından 1967'de İstanbul'da yapıldı. Yayınevi, kitabı komünizm propagandası yapma suçlamasıyla karşılaşmamak için sansürlü biçimde bastı ve romanının baskıları o günden bu yana sansürlü.

'SANSÜRCÜ YKY'NİN KİTAPLARI BASMASI MEŞRU DEĞİL'

Yapı Kredi Yayınları ise romanın ilk basımını 2002 yılının Temmuz ayında yaptı. Bu tarihte, komünizm propagandası yasağının bir geçerliliği kalmamış durumda. Yani yayınevi bilinçli bir şekilde, en çok da ekonomik nedenlerden dolayı kitabı sansürlü haliyle basmaya devam etti. Bugün yayınevi 21. baskısıyla kitabı okuyucuya sansürlü şekilde sunmaktan hiçbir rahatsızlık duymuyor. Altınörs'e göre banka tekeli Yapı Kredi, iyi bir gelir kaynağı olduğu için Nâzım Hikmet'in telif haklarını satın almış, buradan da büyük para kazanıyor.

Alp Altınörs, Abstrakt'ta kaleme aldığı makalesinde "Halen burjuva yasaları çerçevesinde Nâzım'ın eserlerinin telif hakkını elinde tutan Yapı Kredi Yayınları'na ve miras yoluyla bu hakların sahipliğini elinde tutan Mehmet Hikmet'e, sansür ayıbını ortadan kaldırma" çağrısı yaptı. Altınörs, sansürün ortadan kaldırılmadığı halde şu yollara başvuracaklarını belirtti: "Nâzım'ın mirasını taşıyabilecek yayınevlerine bu kitabın sansürsüz versiyonunu ulaştırarak basmalarını isteyeceğiz. Bu da baskıyla karşılaşırsa, e-kitap olarak internetten yayınlayacağız. Her halükarda, Nâzım üzerindeki bu 50 yıllık sansürü kıracağız. Sansürcü hiçbir yayınevinin Nâzım Hikmet'in kitaplarını basması meşru değildir. Romantika üzerindeki yarım yüzyıllık sansür zincirlerini kırmanın zamanı çoktan gelmiştir."

Çalışmada, YKY'nin çıkarmış olduğu 20. baskısı üzerinden, kitabın İngilizce baskısı, Rusça özgün baskısı ve bu baskının tercümesiyle Bulgaristan'da yapılmış olan Türkçe basımı karşılaştırılıyor.

Romanda uygulanan sansürle ilgili ayrıntılı incelemeye aşağıdaki kaynaktan ulaşılabilir:

http://www.abstraktdergi.net/nazimin-sansurlu-sayfalari/